loading...
نرم افزار ترجمه pdf برای کامپیوتر
amir بازدید : 20 چهارشنبه 28 اسفند 1398 نظرات (0)

CPD برای مترجمان: کنفرانس های ترجمه بعدی
17 ژوئیه 2014 توسط جین فاکس
همایش های ترجمه 2014-2015من فقط دوست دارم مترجم آزاد باشم. من عاشق انعطاف پذیری ، خلاقیت و چالش فکری ترجمه هستم. اما بعضی اوقات دلم برای گذراندن وقت با همکارانم تنگ شده است. مثل شما خواننده عزیز - دلم برای گذراندن وقت با شما تنگ است. خوب نخواهد بود که چند روز در کنار هم باشیم تا از یکدیگر بیاموزیم ، اشتیاق خود را به اشتراک بگذاریم و ایده های خود را تبادل کنیم؟ مطمئناً در اینجا لیستی از کنفرانس های ترجمه بعدی آورده شده است که همه ما دقیقاً می توانیم آن را انجام دهیم.

لیست کنفرانس های ترجمه 2014-15
کنگره جهانی FIT در برلین و کنفرانس بین المللی IAPTI در آتن فرصتی عالی برای مترجمان برای دیدار با همکاران از سراسر جهان خواهد بود. برای من ، کنفرانس AUSIT در بریزبن کمی نزدیک تر خواهد شد - و کنفرانس NZSTI سال آینده در شهر ویلینگتون من برگزار خواهد شد! ما در حال برنامه ریزی برنامه هستیم - آیا می خواهید این برنامه را بررسی کنید؟

در اینجا چیزی است که در طول سال آینده یا بیشتر آمده است:

4-6 آگوست 2014    کنگره جهانی بیست و پنجم : مرد در مقابل ماشین؟ آینده مترجمان ، مترجمان و اصطلاحات. فدراسیون بین المللی مترجمان.    برلین، آلمان
10-15 آگوست 2014    یک جهان ، بسیاری از زبان ها. هفدهمین کنگره جهانی انجمن بین المللی زبان شناسی کاربردی (AILA).    بریزبن ، استرالیا
20-21 سپتامبر 2014    IAPTI دومین کنفرانس بین المللی ، انجمن بین المللی مترجمان و مترجمان حرفه ای.    آتن، یونان
20-21 سپتامبر 2014    پنجمین کنگره بین المللی ترجمه و تفسیر ABRATES .    ریو دوژانیرو ، برزیل
3-5 اکتبر 2014    کنفرانس MedTranslate 2014 ، کنفرانس بین المللی مترجمان پزشکی که توسط پروژه الکساندریا و شرکت ترجمه خدمات خدمات زبان GxP برگزار شده است.    فرایبورگ im Breisgau ، آلمان
30 اکتبر - 1 نوامبر 2014    دهمین نشست سردبیران و مترجمان مدیترانه 2014 . نوآوری و سنت: استخراج منابع انسانی.    مادرید، اسپانیا
1-2 نوامبر 2014    کنفرانس ملی دوسالانه AUSIT 2014 - انتقال به آینده. مؤسسه مترجمان و مترجمان استرالیا.    بریزبن ، استرالیا
1-2 نوامبر 2014    Xl8camp : اولین بارکامپ آلمانی برای مترجمان ، به طور مستقل رویدادی را برای مترجمان ترتیب داد.    سیدا ، آلمان
5-8 نوامبر 2014    پنجمین همایش سالانه ATA ، انجمن مترجمان آمریکایی.    شیکاگو ، ایلین ، ایالات متحده
8 نوامبر 2014    چهاردهمین کنفرانس سالانه ترجمه پورتسموث ، از کلاس تا محل کار ، دانشگاه پورتسموث.    پورتسموث ، انگلستان
27-28 نوامبر 2014    NTIF 2014 ، انجمن صنعت ترجمه شمالی.    هلسینگور ، دانمارک
27-28 مارس 2015    کنفرانس ترجمه و بومی سازی .    ورشو ، لهستان
23-25 ​​آوریل 2015    کنفرانس ITI 2015 "تجدید ، جوانسازی ، بازسازی - ترجمه و تفسیر در دنیای در حال تحول". موسسه ترجمه و تفسیر.    نیوکاسل گیتسد ، انگلستان
1-2 ماه مه 2015    BP15 ، به طور مستقل کنفرانس بین المللی را برای مترجمان آزاد برگزار کرد.    زاگرب ، کرواسی
27-29 مه 2015    چهارمین کنفرانس بین المللی استفاده از بدن و یادگیری ترجمه ، دانشگاه آلیکانته.    آلیکانته ، اسپانیا
27-28 ژوئن 2015    کنفرانس NZSTI 2015 ، انجمن مترجمان و مترجمان نیوزلند.    ولینگتون ، نیوزیلند
24-27 آگوست 2015    پانزدهمین کنفرانس بین المللی ترجمه ، PPA15 ، مالزی.    کوالالامپور ، مالزی
4-7 نوامبر 2015    پنجمین کنفرانس سالانه ATA ، انجمن مترجمان آمریکایی.    میامی ، فلوریدا ، ایالات متحده
و جایزه بریزبن در سال 2017    XXI کنگره جهانی سه ساله .    بریزبن ، استرالیا
 

کنفرانس بین المللی IAPTI در لندن ، 2013
کنفرانس بین المللی IAPTI در لندن ، 2013 © IAPTI

اما آیا شرکت در کنفرانس ترجمه سرمایه گذاری خوبی است؟
مطمئناً کمبود کنفرانس وجود ندارد ، و برنامه های بسته بندی شده ارائه گسترده ای از ارائه ها و آموزش را برای مترجمان ارائه می دهند. اما آیا آنها ارزش سرمایه گذاری دارند؟

در حالی که خود این آموزش می تواند ارزشمند باشد ، بسیاری از مترجمان همچنین در کنفرانس های ترجمه و همچنین با همکاران ملاقات می کنند که می توانند در آینده برای مراجعه به آنها مراجعه کنند ، با مشتریان جدید دیدار می کنند. همایش همچنین ممکن است یک تجربه فراموش نشدنی باشد ، همانطور که هرمان بول در بررسی خود در مورد کنفرانس IAPTI در سال 2013 گواهی داده است .

درمورد هزینه ، حضور در یک کنفرانس اگر عضو انجمن ترجمه ای باشید که آن را اداره می کنید (یا یک سازمان وابسته) ، اغلب ارزان تر است - دلیل خوبی برای پیوستن به انجمن قبل از ثبت نام به شما می دهد. برخی از انجمن های ترجمه نیز برای اعضای خود بودجه برای شرکت در کنفرانس های ترجمه در خارج از کشور فراهم می کنند ، بنابراین ارزش دارد که با انجمن ملی خود تماس بگیرید تا ببینید که آیا این نوع کمک ها را ارائه می دهند یا خیر.

همانطور که در بیشتر موارد ، هرچه بهتر برای کنفرانس آماده شوید ، بیشتر از آن خارج خواهید شد ، همانطور که تس ویتیتی در پست خود در مورد بیشترین استفاده از کنفرانس توضیح داده است .

خبرم کن
آیا قبول دارید که شرکت در کنفرانس ترجمه یک سرمایه گذاری ارزشمند است؟ آیا قصد دارید در یکی از کنفرانس های ذکر شده در اینجا شرکت کنید ، یا یکی از مواردی که لیست را از دست داده ام؟ من دوست دارم افکار شما را بشنوم - بگذارید در نظرات زیر بدانید.

توسط جین فاکس BSc MITI ، مترجم آلمانی-انگلیسی.
برای ترجمه پزشکی آلمانی-انگلیسی - و ترجمه ارتباطات شرکتها .

همچنین شما می توانید دوست دارید:
ادامه حرفه ای: وبینار برای مترجمان
چگونه مترجمان می توانند تخصص خود را با دوره های رایگان آنلاین افزایش دهند
وبینارهای رایگان برای مترجمان و مفسران
تغییرات در صنعت ترجمه: مصاحبه با پل سولزبرگر
فله در مقابل ترجمه حق بیمه: بینش از کریس دوربان

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 10
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 5
  • آی پی دیروز : 2
  • بازدید امروز : 3
  • باردید دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 4
  • بازدید ماه : 3
  • بازدید سال : 291
  • بازدید کلی : 647